Articoli Esame Maturità

  • Pubblicato il:
  • Scritto da: Ivana Q.

Errori da evitare alla versione della maturità

Quest'anno la seconda prova scritta per il liceo classico sarà la tanto temuta versione di greco. Sono cinque anni che cercate di studiare questa lingua con risultati più che imbarazzanti? Proprio non sapete da che parte cominciare per tradurre qualcosa che sia comprensibile? Pensate che tra greco e latino, le differenze non sono poi molte, e se avete acquisito un buon metodo di traduzione dal latino, lo stesso sarà per il greco.
Ci sono però degli errori da evitare nella versione di greco, ma seguendo i nostri consigli riuscirete a fare un'ottima prova!

Vediamo insieme cosa NON fare:

1. Mettersi subito a tradurre.
Questo è un errore che può comprometere la resa dell'intera prova; mai buttarsi a capofitto nella traduzione senza leggere prima titolo e intero brano, almeno per avere un'idea di che cosa parla.

2. Ignorare l'autore
Conoscere l'autore vi può essere d'aiuto perché può essere una traduzione che avete già fatto in classe, oppure vi può essere utile per capire di cosa sta parlando. Inoltre, sul vocabolario di greco potrebbero esserci degli esempi di frasi prese properio dalla vostra versione.

3. Tradurre parola per parola.
Questo è un errore da evitare sempre, perché si rischia di perdere di vista il senso dell'intera frase e la sua costruzione. Dividete invece la versione in periodi, poi procedete con l'analisi logica individuando il soggetto, il predicato verbale e i vari complementi.

4. Non prestare attenzione al significato
In greco moltissime parole assumono un significato completamente diverso a seconda del contesto, o a seconda del verbo o dell'aggettivo cui sono collegate: tradurle bene significa capire il senso di quello che l'autore vuole dire.

5. Arrivare alla fine a tutti i costi
Non pensate sia meglio tradurre male tutta la versione che farne bene solo tre righi; è preferibile poche righe ma tradotte bene. I professori terranno conto del fatto che conoscete la grammatica e sapete usare gli strumenti a vostra disposizione. Pazienza non essere arrivati alla fine!

Ultimo consiglio, ma non meno importante: esercitatevi! Abituatevi a tradurre: anche le versioni più complicate, con le costruzioni più difficili, vi sembreranno una passeggiata.

 Ecco i nostri kit!

Per la prima prova scritta:

Per la seconda prova scritta

 Per la terza prova scritta

Per il colloquio

Ti serve un porta fortuna? Condividi!

 

Visita anche la nostra sezione sulla Maturità 2014, trovi altre guide per preparare l'esame, le ultime novità e indiscrezioni, moltissime tesine già svolte e saggi brevi. Inoltre nel nostro forum sulla maturità puoi entrare in contatto con altri maturandi e chiedere un aiuto.
Seguici per arrivare alla grande alla maturità, ci trovi anche su Twitter e Facebook.

Commenti

Commenta Errori da evitare alla versione della maturità.
Utilizza FaceBook.